首頁 » 推薦 » 一半以上的台灣人都「打錯這些字」還自以為很懂,尤其是這組…祖先都哭笑不得啊!

一半以上的台灣人都「打錯這些字」還自以為很懂,尤其是這組…祖先都哭笑不得啊!

你最受不了哪一些常見錯字?

隨著科技時代的到來,方便易用的鍵盤也漸漸取代了傳統的手寫,只不過,這看似便利的發展其實也帶來不少的弊病。對於文字非常有研究的懷舊大師兼作家-張哲生,就在臉書上分享了「每日一詞」,用生動易懂的圖文一一點出大家經常寫錯,但是又全然不覺的錯字。

 

▼張哲生指出,現在最常見的一個錯字就是把「應該」打成「因該」,而且最讓人難以理解的是,「ㄧㄥ」和「ㄧㄣ」差那麼遠,就像網友所說的「實體鍵盤也差一個鍵的距離,是要怎麼打錯」?可是後來張哲生也發現,就算是手寫也會出現相同的錯誤,看來這誤解已經深植在民眾的腦海中,難以改正了。

一半以上的台灣人都「打錯這些字」還自以為很懂,尤其是這組…祖先都哭笑不得啊!

 

▼此外,像是「再」和「在」、 「震撼」與「震憾」、「番茄」跟「蕃茄」也是很常見的錯字。張哲生透露,他自己曾經也被這兩個字混淆,但是在現在的蔬果名稱上,「番」和「蕃」兩個字其實已經相通,因此大家也不難看見「蕃薯」、「番茄」與「蕃石榴」等詞彙的出現。

一半以上的台灣人都「打錯這些字」還自以為很懂,尤其是這組…祖先都哭笑不得啊!

 

一半以上的台灣人都「打錯這些字」還自以為很懂,尤其是這組…祖先都哭笑不得啊!

 

▼「彩券」、「彩卷」,傻傻分不清楚!(笑)

一半以上的台灣人都「打錯這些字」還自以為很懂,尤其是這組…祖先都哭笑不得啊!

 

▼或許有些人會認為小小的錯字無傷大雅,但是用在「動土」和「破土」這兩個詞時,你會發現它們大大的不同了。張哲生解釋道,動土和破土雖然都是掘地的意思,但是在農民曆中,「動土」是指陽宅開工,像是蓋大樓、橋樑、修路等,是供活人使用的建設;至於「破土」則是完全相反的意思,它指的是陰宅間的開工,因此適用於修墳、蓋納骨塔等工作。

一半以上的台灣人都「打錯這些字」還自以為很懂,尤其是這組…祖先都哭笑不得啊!

 

▼「不明就裡」和「不明究理」,你又知道哪一個是正確的嗎?其實是「不明就裡」才對,因為據張哲生的解析,原先應該是「不明白內情」的含義卻誤寫成「不明究理」時,當中的意思也變成了「不明白如何研究道理」,所以差異其實是頗大的。

一半以上的台灣人都「打錯這些字」還自以為很懂,尤其是這組…祖先都哭笑不得啊!

 

一半以上的台灣人都「打錯這些字」還自以為很懂,尤其是這組…祖先都哭笑不得啊!

 

▼像是「不遺餘力」、「每況愈下」等也是經常被打錯的成語,「每況愈下」意味著情況越來越糟糕;而「每下愈況」在《莊子》的原文中,是指從愈低微處就愈能看出事物的真實情況,因此是兩種完全相反的含義,大家往後可要多注意咯!

一半以上的台灣人都「打錯這些字」還自以為很懂,尤其是這組…祖先都哭笑不得啊!

 

▼為了讓大眾更容易理解「必須」和「必需」的差異,張哲生也用英文來凸顯出當中的差異。他指出,「必須」是must,是一定要的;至於「必需」則是更符合need的意思,指的是「需要、需求」。

一半以上的台灣人都「打錯這些字」還自以為很懂,尤其是這組…祖先都哭笑不得啊!

 

看完張哲生的「每日一詞」,你是不是對博大精深的中文字有更深入的了解了呢?有興趣的朋友們可以到張哲生的臉書去關注,追蹤他更多的錯字解析哦!快動動手指分享出去,讓更多人一起來糾正錯字,也一同和大家分享「最讓你受不了的錯字」吧!

看看這個吧

網友神修圖讓巨星們參加「國際不穿褲子日」,最後一張害我笑成傻子了!

2002年,紐約開始了「不穿褲 ...

她們就是視覺超衝擊的「異色肌辣妹」,濃濃科幻風格再次刷新大家對辣妹的認知!

《阿凡達》中的納美人、《星際異 ...